The Profile

저는 언어 덕후입니다.

공부한 언어는 10개가 넘고, 출판 번역도 4개 국어로 10권 넘게 했습니다.

취미는 언어 공부하기, 언어 분석하기, 각국의 대표 언어 출판사 비교하기, 지역별 방언/억양 비교하기, 각국의 언어 비교하기 등입니다.

독학을 오래 하다보니, 문법 공부도 좋아합니다. 언어 교재에 대해서도 의견이 많습니다.

언어 공부책에 필기를 하는 것이 저에게는 다이어리 꾸미기에 맞먹는 취미였습니다.

저는 앞으로 제 취미를 열심히 하려 합니다.


언어에 대한 사랑과 별개로 저의 직업은 6년 차 테크니컬 라이터입니다.

AI 하드웨어, 게임, 블록체인 기술 조직을 중심으로 여러 산업을 거치며 문서를 만들어왔습니다.

통번역 대학원 출신이지만, 제 역할을 특정 직무로 한정하고 싶지 않았습니다.

그래서 글쓰기, 문서 구조, 정보 설계의 경계를 집요하게 넓혀왔습니다.

글쓰기는 직업 이전에 오래된 습관이었고,

어릴 때부터 이어진 관심은 기술 문서를 다루는 지금까지도 자연스럽게 연결되어 있습니다.

테크니컬 라이터로서 제가 하는 일은 단순히 글을 쓰는 것이 아닙니다.

문서와 정보를 어떻게 쌓고, 어떻게 남기고, 어떻게 다시 쓰이게 할 것인가를 다룹니다.

지난 몇 년간, 잘 설계된 문서 체계가 시간이 지나 조직의 기준과 신뢰로 작동하는 모습을 여러 번 보아왔습니다.

그 과정에서 저는 조직 곳곳의 빈틈을 메우는 역할을 맡아왔습니다.


지식 공유에도 관심이 많아, 다양한 방식의 실험을 이어가고 있습니다.

2026년 1월에는 문과생을 위한 코딩 입문 가이드 Vibing Basics를 만들었습니다.


번역한 책들

1. 글로벌 트렌드 2040 

  • 연도: 2021
  • 출판사: 투나미스
  • 언어: 영어 → 한국어
  • 비고: 공동 번역

2. 원자폭탄 

  • 연도: 2021
  • 출판사: 레드리버
  • 언어: 프랑스어 → 한국어

3. 삐뚤어진 리더들의 전쟁사 

  • 연도: 2022
  • 출판사: 레드리버
  • 언어: 영어 → 한국어

4. 선생님도 몰랐던 미래의 직업 

  • 연도: 2022
  • 출판사: 다산어린이
  • 언어: 프랑스어 → 한국어

5. 안녕! 미래 도시 

  • 연도: 2023
  • 출판사: 다산어린이
  • 언어: 프랑스어 → 한국어

6.우리는 모두 생물이니까

  • 연도: 2024
  • 출판사: 다산어린이
  • 언어: 프랑스어 → 한국어

7. 한계를 넘어서

  • 연도: 2024
  • 출판사: 미출간(전쟁기념관 프로젝트)
  • 언어: 영어 → 한국어
  • 비고: 미군 참전용사 147명 수훈 기록 번역 / 프로젝트성 작업

8.에센셜 오일로 하는 시니어테라피

  • 연도: 2024
  • 출판사: 샹다롬에디션
  • 언어: 영어 → 한국어
  • 비고: 공동 번역

9. 코드 밖 커뮤니케이션 

  • 연도: 2024
  • 출판사: 한빛미디어
  • 언어: 영어 → 한국어

10.뇌의 하루

  • 연도: 2025
  • 출판사: 에코리브르
  • 언어: 네덜란드어 → 한국어